ゆーちゅいちゅい
よいタイトルが思いつかない。
とりあえずまた差し替え。
ゆーちゅいちゅい
気に入っているタイ語のひとつ。
何もしないでぼーっとしてることの意。だったと思う。(あるいは造語)
ことばって日本語に限らず状況や心境に応じてしっくりくるものとかある。
と言っても日本語以外でちょっとでも知ってる言語なんてタイ語と英語くらいしかないけど。
例えば「つかれた」。
殺人的に疲れたときは「exhausted」だし、なんとなくだるいって時はヌアイ(泰:疲れた)。
チャリを気持ちよくこいでると「サバーイ」(泰:気持ちいい)と叫びたくなって、でもかゆいとこかいてるときなんかはやっぱり「気持ちいー!」。
シチュエーション×言葉。これを併せて自分の中に取り込むからかもしれない。
だから大好物のおすしやそばを食べながら「美味しい」って思っても「アロイ」なんて思わない。逆にトムヤンクンを食べている時は絶対「アロイマーク」!
まぁこれは「心の声」としての話。
もちろん言葉なんて場所と話す相手に合わせるもの。
日本で他人と肩が触れて「Sorry」なんて言ったら(この平面顔で)頭おかしいと思われる。タイにいる時はできれば「Thank you」より「コークプンカァ」と笑顔で言いたい。
インドにいる時は・・・何語にしろ「ありがとう」「ごめんなさい」はでていきません。
できればいろんな国の言葉が自分の中に自然に取り込まれたらいいなぁって思う。今は私の中の外国語は朽ち果てていく一方だ。。。。
でも「だからなんだ?」って別になんの意味もないんだろうけどさ。